首页 资讯正文

各国纷纷改口,“反华为联盟”出现根本性松动

数据观丨王婕(译)

伴随着日前世界移动通信大会(MWC)在西班牙巴塞罗那的开幕,华为和其最新产品华为Mate X折叠屏手机无疑成了这次大会的第一个“爆点”,吸引了众多人的目光。而不久前华为刚获得的来自土耳其的5G大单,该项目将成为全球最大的云化EPC网络,也是全球首次同时商用云化网络、CUPS、灰度升级等5G演进关键技术的核心网。显然,正如华为创始人任正非此前在接受BBC专访时表示的那样——“美国不可能扼杀掉我们。这个世界离不开我们,因为我们比较先进。”在西方各国的围堵之下,华为表现得十分自信、开放和主动。

同时,此前限制华为发展的外部环境似乎也在向好。美国Clubic网站称,过去的一周是华为近年来最幸福的一周。美国发起的“反华为联盟”出现根本性松动,英国、德国、新西兰等突然转变态度,表示不会禁止华为参与5G。美国日前也宣称不靠打压而要提升美国企业在这一领域内的竞争力。

来看看这些国家具体说了些什么:

UK plays down Huawei 5G threat

英国正淡化华为5G威胁

英国正淡化华为5G威胁

A UK intelligence agency does not believe banning Huawei equipment from 5G rollouts is warranted, a development which could also provide a boost for the under-fire vendor across Europe.

英国的一家情报机构认为,不应禁止华为设备推出5G网络。这一最新进展无疑为这家在欧洲饱受争议的供应商注入了一针强心剂。

Citing comments from sources familiar with the matter, Financial Times(FT) reported the UK’s National Cyber Security Centre (NCSC) concluded it is possible to limit the risk of using Huawei’s kit in 5G networks in the country.

英国《金融时报》曾援引知情人士的评论称,英国国家网络安全中心(NCSC)得出的结论表示该国有可能会降低在5G网络中使用华为设备的风险。

While the comments are unconfirmed, a NCSC representative told Mobile World Live in a statement that it has “unique oversight and understanding of Huawei engineering and cyber security”, while adding it has concerns around its equipment and it has set out improvements it “expects the company to make”.

尽管上述言论尚未得到证实,但英国国家网络安全中心(NCSC)的一名代表在一份声明中对Mobile World Live表示,英国对华为的工程和网络安全有着“独特的监督和理解”,同时补充称,他们对华为的设备感到担忧,并列出了希望华为做出的“改进”。

An official government review to determine whether Huawei can be used in UK 5G networks, which the NCSC is contributing to, is expected to be published in March or April.

英国预计将于3月或4月发布一份由英国国家网络安全中心(NCSC)起草的官方评估报告,以确定华为是否可以用于英国5G网络。

UK unconvinced

英国持怀疑态度

FT’s sources said the NCSC’s conclusion would “carry great weight” with European leaders, as the UK has access to sensitive to US intelligence through its membership of the Five Eyes intelligence sharing network.

英国《金融时报》的消息人士表示,英国国家网络安全中心(NCSC)的结论对欧洲领导人有着“举足轻重”的影响,因为英国作为“五眼联盟”情报共享网络(指二战后英美多项秘密协议催生的多国监听组织“UKUSA”。该机构由美国、英国、澳大利亚、加拿大和新西兰的情报机构组成。这五个国家组成的情报间谍联盟内部实现互联互通情报信息,窃取来的商业数据在这些国家的政府部门和公司企业之间共享。)的成员之一有权限接触到敏感的美国情报。

The US, Australia and New Zealand, which are also members of the intelligence network, have already implemented 5G bans on Huawei and compatriot company ZTE. The US has pressured its allies to take the same stance, arguing Huawei’s equipment contains backdoors allowing the Chinese state to spy on other nations.

同样是该情报系统成员的美国、澳大利亚和新西兰等国,已经对华为及其同胞公司中兴通讯实施了5G禁令。美国正向其盟友施压,要求它们采取同样的立场并声称华为的设备安装了“后门”,允许中国政府监视其它国家。

Huawei has long denied such links exist: founder and CEO Ren Zhengfei recently stated that while he loves his country and supports the Communist Party of China “I would never do anything to harm another country or another individual”.

而华为长期以来一直否认上述这种联系的存在——华为创始人兼首席执行官任正非最近表示,尽管他热爱自己的国家,支持中国共产党,但他“绝不会做任何伤害他国或他人的事情”。

The US argues that the fact 5G will be so fast and have many military applications means the risk of using Chinese telecoms equipment is very high.

美国则辩称,5G的网速将如此之快,并具有许多军事用途,这意味着使用中国电信设备的风险非常高。

However, FT reported the UK and Germany remain unconvinced.

然而,英国《金融时报》的报道显示英国和德国对此仍持怀疑态度。

A source said: “Other nations can make the argument that if the British are confident of mitigation against national security threats then they can also reassure their publics and the US administration that they are acting in a prudent manner in continuing to allow their telecommunications service providers to use Chinese components as long as they take the kinds of precautions recommended by the British.”

一位消息人士说:“其他国家也可以这样认为:如果英国有信心减轻对其国家安全的威胁,那么他们同样也可以安抚他们的民众和美国政府。他们正以一种‘谨慎的态度’来允许他们的电信服务提供商继续使用中国组件,只要他们采取英国方面建议的预防措施。”

Questions surrounding Huawei led to Vodafone Group pausing installation of new Huawei core network equipment across its European operations, while BT-owned EE has said it will strip Huawei equipment from its core network within two years.

围绕华为的问题导致沃达丰集团(跨国性的移动电话营办商。现为世界上最大的流动通讯网络公司之一,在全球27个国家均有投资。在另外14个国家则与当地的移动电话营办商合作,联营移动电话网络。)正暂停其在欧洲业务中安装新的华为核心网络设备,而英国电信旗下的网络运营商EE则表示,将在两年内从其核心网络中剥离华为设备。

France, Norway and Poland are also reportedly considering bans.

据报道,法国、挪威和波兰也在考虑对华为的禁令。(Kavit Majithia)

Italy rejects reports of Huawei,ZTE 5G ban

意大利否认对华为、中兴5G实施禁令的报道

意大利否认对华为、中兴5G实施禁令的报道

Italy’s Ministry of Economic Development denied reports it was planning to ban Huawei and ZTE from participating in the country’s 5G build-out, stating there was currently no proof of danger to national security.

意大利经济发展部否认了有关计划禁止华为和中兴参与该国5G建设的报道,并称目前没有证据表明这对国家安全构成威胁。

In a statement, MISE hit back at a report by Italian newspaper La Stampa, which cited sources as stating the government was ready to use its “golden power” legislation to pull out of 5G contracts with both vendors to avoid paying penalties.

该政府部门在一份声明中回击了意大利报纸《新闻报》的一篇报道。该报道援引消息人士的话称政府准备利用其“金权”立法,取消与两家供应商的5G合同,以避免支付罚金。

The newspaper reported Italy had bowed to pressure from the US to ban the vendors over concerns they are using the equipment to spy for the Chinese state.

该报还报道称,意大利已屈从于美国的压力,禁止这些供应商使用这些设备以防止中国政府从事间谍活动。

MISE said in its statement that it denies the “print reconstructions”.

意大利经济发展部则在其声明中否认了“重建(5G)计划”。

“With reference to press articles on alleged banning of Huawei and ZTE companies from Italy in view of the adoption of 5G technology, the Ministry of Economic Development denies its intentions to take any initiative in this regard.”

“有媒体报道说,由于对5G技术的采用,意大利针对华为和中兴通讯公司颁布了所谓的禁令。而事实上我们没有采取任何这类行动的意图。”

It continued to state that national security is priority and it will take action in the “event that critical issues arise”.

意大利方面随后进一步表示,国家安全高于一切,如果出现“重大问题”,那么经济发展部将会评估形势,采取一切必要举措。(Kavit Majithia)

Turkcell stands up for Huawei

土耳其移动电话运营商Turkcell宣布支持华为

土耳其移动电话运营商Turkcell宣布支持华为

Turkcell declared its support for Huawei as global scrutiny grows against the Chinese vendor, with the operator stating it will continue to partner with the vendor and not act on uncorroborated claims.

在全球对这家中国供应商的审查越来越严格的形势下,Turkcell(土耳其领先的移动电话运营商,总部位于伊斯坦布尔。)日前公开宣布支持华为。该公司高层表示,他们将继续与这家供应商合作,并且不会对未经证实的指控采取任何行动。

In a statement, CEO Kaan Terzioglu (pictured) said Huawei had been a reliable business partner and it was unfair to evaluate security vulnerability claims against the company “in isolation from the current developments in the market”.

Turkcell首席执行官Kaan Terzioglu(见图)在一份声明中表示,华为一直是一个可靠的商业伙伴,在“与当前市场发展隔绝”的情况下评估针对该公司的安全漏洞指控是不公平的。

A number of countries are considering shutting Huawei out, following moves made by the US, Australia and New Zealand due to national security fears.

在美国、澳大利亚和新西兰出于国家安全担忧而采取行动之后,一些国家正在考虑将华为排除在外。

Terzioglu, however, believes the problem is “not just about personal data privacy. It’s also about just a couple of global companies’ desire to stay in power”.

然而,Terzioglu认为问题“不仅仅是关于个人数据隐私,还与一些跨国公司想要继续掌握主动权的考虑有关。”

He also said it would not be fair to evaluate Huawei’s current situation “by ignoring the competition in the smartphone market and the conflict of which company will lead 5G”.

他认为通过无视华为在智能手机市场的竞争力和其可能引领5G市场的现状来对其进行评价是不公平的。

“You may recall that last year another smartphone company faced unfavourable news. As you can see, whenever an unexpected company gets ahead, they are confronted. No-one should act on uncorroborated claims. Turkcell will continue to work with its long-time business partner Huawei, he said.

“你可能还记得去年另一家智能手机公司面临的不利消息。正如你所看到的那样,每当一个意想不到的公司获得成功,他们就会面临挑战。任何人都不应该对未经证实的说法采取行动”,Terzioglu表示,“Turkcell将继续与我们的长期业务伙伴华为保持合作。”

Terzioglu, which has pushed heavily on Turkcell establishing a number of new digital services in recent years, added that “data security remains as a top-priority national security issue globally”, while noting that there have been many failures of western companies in securing personal data.

Terzioglu近年来一直致力于推动Turkcell建立一系列新的数字服务,他补充说道,“数据安全对于全球国家来说都仍然是最优先级事务”,同时他还指出,西方国家的一些企业在保护个人数据方面同样存在许多失败。

“There still are ongoing cases and investigations on this specific topic. Consequently, we are completely aware of potential risks. We have been, and always will be, cautious about our business partnerships,” added Terzioglu.

“关于这一特殊议题的案例和调查仍在进行中,显然我们对潜在的风险完全知情。我们一直、也将永远对我们的商业伙伴关系保持谨慎态度”,Terzioglu说道。(Kavit Majithia)

New Zealand to reassess Huawei 5G restriction

新西兰重新评估对华为5G的限制

新西兰重新评估对华为5G的限制

New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern raised the possibility Huawei could still play a role in building a next-generation mobile network in the country, after stating it will independently evaluate the risk of using the vendor’s gear in 5G networks.

新西兰总理杰辛达·阿德恩表示,新西兰将独立评估在其5G网络中使用华为设备的风险,并提出华为仍有可能在该国下一代移动网络建设中发挥作用。

In late November 2018 New Zealand’s Government Communications Security Bureau (GCSB) turned down operator Spark’s initial bid to deploy Huawei infrastructure in a 5G network, citing significant national security risks.

2018年11月底,新西兰政府通信安全局以存在重大国家安全风险为由,拒绝了新西兰电信服务商Spark在5G网络中部署华为基础设施的初步投标。

Operators are required to notify the country’s spy agency of their planned approach to 5G deployments.

该运营商被要求将其计划部署5G的方式通知新西兰情报机构。

Ardern said there has been no final decision and the government is working through a process, meaning Huawei could still be involved if Spark can satisfy the GCSB’s concerns, Bloomberg reported.

据彭博社报道,阿德恩表示,目前政府还在对华为5G进行评估与商讨中,还没有得出最终决定。这意味着如果Spark能够减轻新西兰政府通信安全局的安全隐忧,华为仍有可能参与该国的移动网络建设。

A Spark representative told Newshub the operator was holding discussions with GCSB: “We are working through what possible mitigations we might be able to provide to address the concerns raised by the GCSB and have not yet made any decision on whether or when we should submit a revised proposal.”

Spark的一名代表告诉Newshub(新西兰的一家新闻服务机构),他们正在与新西兰政府通信安全局进行讨论:“我们正在研究能够提供哪些可能的缓解措施,以减轻新西兰政府通信安全局提出的担忧,但尚未就是否或何时提交修订后的提案做出任何决定。”(Joseph Waring)

 

:《各国纷纷改口 “反华为联盟”出现根本性松动》来源于MOBILE WORLD LIVE。数据观王婕/编译,转载请注明译者和来源。

点击查看原文:

1、UK plays down Huawei 5G threat

2、Italy rejects reports of Huawei, ZTE 5G ban

3、Turkcell stands up for Huawei

4、New Zealand to reassess Huawei 5G restriction

责任编辑:李兰松

分享:
速读区块链
贵州

贵州大数据产业政策

贵州大数据产业动态

贵州大数据企业

更多
大数据概念_大数据分析_大数据应用_大数据百科专题
企业
更多